کتاب «آنتولوژی شعر معاصر افغانستان» به زبان عربی چاپ شد
انتشارات «المدی» در شهر بیروت، پایتخت لبنان کتاب آنتولوژی شعر معاصر افغانستان را به زبان عربی چاپ کرده است. این کتاب دربرگیرندۀ مجموعهیی از سرودههای شاعران معاصر افغانستان است.
مریم العطار، مترجم عراقی این اثر را از زبان فارسی به عربی برگردان کرده است. او از این پیش نیز شماری از مجموعههای شعر فارسی از جمله دیوان فروغ فرخزاد را به زبان عربی ترجمه کرده بود.
آنتولوژی شعر معاصر افغانستان گزیدهیی از سرودههای 35 شاعر افغانستان است که بنا بر ذوق مترجم گزینش شده و در این مجموعۀ شعری گنجانیده شده است.
آثاری از سرودههای وحید بکتاش، پرتو نادری، لیلا صراحت روشنی، ابوطالب مظفری، محمدشریف سعیدی، قنبرعلی تابش، ضیا قاسمی، محبوبه ابراهیمی، باران سجادی و شکریه عرفان در این مجموعه دیده میشود.
همچنان شعرهایی از عاطف حسینی، حفیظالله شریعتی سحر، امان بویامک، فاطمه روشن، رحمیه میرزایی، زهرا زاهدی، معصومه احمدی، الیاس علوی، مارال طاهری، ریحانه آخوندزاده، مریم ترکمنی، سلما شریفی، مجیب مهرداد، یاسین نگاه، امان میرزایی، حسین ابراهیمی، کریمه شبرنک، حکیم علیپور، حسین رضایی، صدا سلطانی، مریم هاتف، معصومه موسوی، هادی هزاره، مهدی سرباز و زینب حسینی شاعران معاصر کشور نیز در این مجموعۀ شعری منتشر شده است.
مریم العطار، برگردان این مجموعۀ شعری همزمان با نشر کتاب آنتولوژی شعر معاصر افغانستان مینویسد که او با خوانش سرودههای شاعران معاصر افغانستان از وضعیت این کشور آگاهی حاصل کرده است.
خانم العطار به این باور است که شهروندان افغانستان که در متن جنگ و خشونت قرار دارند، وضعیت دشواری را سپری میکنند.